Přeskočit na hlavní obsah

Která jména dávali rodiče dětem v Turecku roku 2020?

[aktualizováno] Debata o jménech začala nevinně, sledováním televizního zpravodajství, informací o počasí. Která turecká jména jsou z Koránu, která z judaismu, které z bible? Která jména dostala miminka roku 2020?

To jsem nevěděl, že tady mají jméno Karla! Už jsem tady viděl Karla, ale Karlu ne.
Karel, to je známá značka telefonů turecké firmy Karel Electronics. Ale Karla? Kdes to viděl, nebo slyšel?
Dneska v televizi to psali na tom proužku.
Vzhledem k tomu, že se za pár dnů očekává déšť se sněhem, tak asi znám odpověď.
Jaký má počasí vliv na to, jaký má kdo jméno?
Žádný. Ale asi jsi viděl 'karla karışık yamuru'. To znamená doslovně přeloženo 'sněhový smíšený déšť', prostě déšť se sněhem. Ta tvoje Karla je 'kar', což znamená sníh.
Je fakt, že poslední dobou známí mluví o 'kar', tak jsem myslel, že myslí 'car', jako auto v angličtině.
Chápu! To ne – maximálně, že by auto bylo zasněžený. Aspoň, že to není car, jako ruský car; to se ale turecky řekne 'çar' [čar].
Hahaha, to bylo faaakt vtipný. Teda ty turecký jména, to je dílo!
Někdy ano. Tedy – Turci mají i jméno 'Karel', ale je dost vzácné. Spíš toto slovo mají spjaté s telefony stejnojmenné značky (asi jako v Česku Tesla byla spíš značka československé elektroniky 'TEchnicky SLAbé', dnes i značka amerických elektromobilů než Nikoly Tesly), třeba Karel Valansi.
Ale... ten Karel Valansi, to je ona, jak tady vidím na netu!
Turečtina nezná rody, je to jedno. A že u nás je to mužské jméno, to je náš problém.
Mimochodem Karel – přesně takhle psáno – je nejen v češtině, ale i v nizozemštině, ale prý i v dalších zemích.
Podobně znějící jména, to je zlo.
Souhlasím. Třeba z Česka znám Darju, třeba herečka Darja Hajská, tady málem vyskočili z kůže, protože to je Derja s 'é'. Ale když je slyšíš, jak to vyslovujou, tak je to skoro jak 'á'.
Takže myslíš podobnost. To taky nadělá problémů. V Turecku jsou třeba jména, která znáš z Česka, ale i mnoha dalších zemí:
  • Adem = Adam
  • Havva = Eva
  • Davut = David
  • Yusuf = Josef
  • Yakup = Jakub
Jen u toho místního Davida si dávej pozor. Můžeš vidět nebo slyšet 'davul', hlavně v době ramadánu. Není to jméno, ale znamená to buben. Je to takový speciální buben, který máš na břiše, hraješ na něj z obou stran paličkami, nebo jen tyčkami.
A nejsou to židovská jména, biblická?
Jsou. Ale to nevadí, vždyť je to stejně jeden Abrahamovský svět. Navíc bylo území dnešního Izraele součástí Osmanské říše. K těm jménům, vlastně stejný je Kamil, ale jen na první pohled. Píše se 'Kâmil', ale výslovnost je Kjámiľ až Kchjámiľ. Ale tohle jméno znáš třeba z firmy Kâmil Koç.
To si pamatuju, na autobusech jsem to viděl.
Přesně tak. Kde si dávej pozor, to jsou jména z Koránu.
Jednak jak to poznám, jednak proč si dát pozor?
Jména z Koránu znáš z arabských zemí, ale Turci zase s Araby moc společného mít nechtějí, takže neradi slyší svoje jméno v arabské verzi.
To je zajímací. Co to je za jména?
To je třeba Mohamed, nebo Fatma.
Tak to si snad pozor dám. Ale na co přesně?
Protože z koránu to přebírá řada zemí a upravuje si to po svém. Takže máš v Turecku Fatma, ale jinde třeba Fatmé, Fatima a spousta dalších. Tak abys nepoužil formu pro jiný stát. Jako kdybys místo Petr řekl Peter. Má to stejný původ, ale stejné to není.
Dost. Pojďme se vrátit k tureckým jménům. Turecko má tedy jména pro muže i ženy shodná?
Není to pravidlem, spíš tu a tam existují. Tu je několik příkladů:
  • Burçak (česky vikev [rostlina]; vynálezkyně Ceren Burçak Dağ, filmový historik Burçak Evren)
  • Deniz (česky moře; šéfkuchařka Deniz Orhun, politik Deniz Baykal)
  • Korel (neplést s grafickým programem Corel; basketbalistka Korel Engin, zpěvák Korel Tunador)
  • Olcay (basketbalistka Olcay Çakır, fotbalista Olcay Şahan)
Když znáš trošku turečtinu, tak to u jmen pomáhá. Skládaná jména jsou hlavně dívčí, ta často používají měsíc (tedy oběžnici Země), turecky se řekne 'ay'. Tady je pár příkladů:
  • Ayça (stejnojmenná zpěvačka)
  • Ayşe (časté jméno)
  • Ayşen (slavná herečka Ayşen Gruda, zpěvačka Ayşen)
  • Ayşegül (zpěvačka Ayşegül Coşkun)
  • Ayşenur
  • Aylin (německo-turecká herečka Aylin Tezel)
  • Aykutalp (spíš jako příjmení)
  • Aybel
  • Aybüke (modelka, zpěvačka a Miss Earth Turkey 2014 Aybüke Pusat)
  • Ayberk (to je ale mužské jméno)
  • İlayda
  • İlkay (tohle je spíš mužské, ale jsou i výjimky)
  • Belinay
  • Gülay (stejnojmenná zpěvačka)
  • Miray (herečka Miray Daner)
  • Ogeday (mužské jméno; stejnojmenný zpěvák,nebo třetí syn Čingischána, druhým Velkým chánem Mongolů - česky Ögedej)
  • Şenay (stejnojmenná zpěvačka)
  • Sevilay
  • Serenay (modelka a herečka Serenay Sarıkaya)
  • Tülay (zpěvačka Tülay Özer)
Ze všech slyšíš 'ay', což znamená měsíc.
Ajajaj... Co, Serenay? To sis vymyslel, ne?
Nevymyslel. Proč?
No... však víš.
Tuším. Ale na to zapomeň. V turečtině to rozhodně neznamená to jak to zní v češtině, či spíš českoslovenštině. Ale ještě si dej pozor na jedno slovo, které bys asi po tomhle seznamu dal mezi ženská jména, ale mylně. Aygaz.
Tak moment, tohle jsem slyšel! To je distributor zemního plynu, tady mě nenachytáš!
Správně! A měli před časem vtipnou reklamu "You astronaut, Aygaz".


Další takové je ayçiçek ayçiçeği. To znamená slunečnice. V podobě Ayçiçek existuje také, ale jako příjmení. V téhle podobě to asi znáš z obchodu, tedy jako ayçiçek yağı (slunečnicový olej).
Takže i slunečnicová semena mají to ayçiçek çekirdeği, rozumím.
Tam právě ne. Tam je to zkráceno na ay çekirdeği.
Tady to hledám, je to tak, jak píšeš. Sáčky s tím od mnoha výrobců to mají napsané přesně takhle. Ale turecká wikipedie to má bez mezery, ayçekirdeği.
A pak tu mám weby, které klidně jednou to napíšou s mezenou, jednou bez mezery. A víš, jak se slunečnicové semínko řekne malajsky? Biji bunga matahari.

Co, matahari? Zajímavé. Čeština tuhle rostlinu má spojenou se Sluncem, turečtina s Měsícem. V latině je to také spojeno se sluncem (Helianthus annuus). Ale to dá rozum, že tohle nemůže být jméno. Kytkový jména, kdo to jak kdy slyšel.
A co myslíš, že je česká Květa, Květuše nebo Květoslava / Květoslav, někdy ještě původně latinské Flora, v angličtině Florence?
Ajo… Nebo Florencie, to město, že!
Potom jsou květinová jména. Pozor si dávej u Çiğdem, což znamená krokus, jako ta květina. Ale v Česku je ten Narcis, zatímco v Turecku se používá jako ženské jméno. Nebo třeba Nilüfer je ženské jméno (a stejnojmenná zpěvačka), ale také leknín (nilüfer çiçeği). A teď dávej pozor, kolik je v turečtině jmen s růží (a to ještě nejsou všechna):
  • Gül
  • Gülçin (zpěvačka Gülçin Ergül)
  • Gülce
  • Gülse
  • Gülay (též stejmojmenná zpěvačka)
  • Gülistan = růžová zahrada (též postava ze seriálu Yalan dünya, herečka Gülistan Güzey, nebo pohřešovaná dívka Gülistan Doku)
  • Gülüşan (též stejnojmenný film pojmenovaný po hlavní hrdince)
  • Gülsemin (málo používané)
  • Gülşen (též stejmojmenná zpěvačka)
  • Gülfer
  • Gülizar (také jméno seriálu po stejnojmenné dívce)
  • Gülden (též zpěvačky Gülden Karaböcek a Gülden Mutlu, novinářka Gülden Aydın; zajímavost: nezvykle mnoho rusovlásek)
  • Gülten
  • Gülnur
  • Gülser (velmi vzácné jméno)
  • Aygül
  • Şengül  (častěji jako příjmení)
  • Esengül (jméno slavné zpěvačky)
  • Songül (jméno zpěvačky Songül Karlı)
Stejně jako u měsíčních jmen je i tady mix známých a málo známých forem. Gül znamená 'růže', takže jako česká Růžena, Róza nebo Rozálie, potom Gülistan je obdoba českého Rozálie. Ale někdy lze význam spíš tušit než přesně vědět. Turečtina má pro slovo 'gül' totiž dva významy. Může to být 'růže', ale také 'úsměv'.
Už zase dva významy? To už jsme měli v případě Měsíce kolem Země, ale taky měsíce, dvanáctinu roku. Vím, máme to taky, 'Měsíc nad řekou' není '30 dní nad řekou'. To je ale pak zmatek! Jak může pak někdo dát jméno, kde neví význam?
Že o tom mluvíš zrovna ty, Pavle, potomku Petry a Tomáše!
Nojo, vlastně! My používáme jména, převzatá z cizích jazyků, už vůbec netušíme, co znamenají.
Svatá pravda. Převzali jsme je z náboženských důvodů, protože znamenají jména svatých.
A mají v Turecku jména, která mají mužskou i ženskou formu?
Samozřejmě. Třeba ženské jméno Zeynep má mužskou formu Zeynel, hovorově Zeyno.
Mě to zní spíš jako lej... no nic.
To by se ti poděkovali všichni Zeynelové. Ale jsou i další (mužské > ženské):
  • Adil > Adile (herečka Adile Naşit)
  • Ali > Aliye (umělkyně Aliye Berger, psali jsme o ní a její rodině)
  • Aziz > Azize (též stejnojmenný film pojmenovaný po hlavní hrdince)
  • Cemil > Cemile (spisovatelka Cemile Sahin z Německa)
  • Emin > Emine (manželka tureckého prezidenta je Emine Erdoğan)
  • Fahri > Fahriye (německo-turecká herečka Fahriye Evcen)
  • Hamdi > Hamdiye (hudebnice Hamdiye Erol)
  • Hayri > Hayriye
  • Hüsnü > Hüsniye (ženské jméno, ale také jméno vsi v provincii Niğde)
  • Kadri > Kadriye (ženské jméno, ale také jméno vsi v provincii Antalya)
  • Kemal > Kemaliye (to není ženské jméno, ale jméno čtvrti)
  • Lütfi > Lütfiye (ženské jméno, ale také jméno vsi v provincii Bursa)
  • Naci > Naciye (Naci se čte 'nádži' a s nacisty  nemá nic společného)
  • Necmi > Necmiye (Necmiye Özay, profesorka na Univerzitě v Michiganu)
  • Nuri > Nuriye
  • Sabri > Sabriye (mistryně světa v kikboxu Sabriye Şengül)
  • Şaban > Şabaniye (zřejmě uměle vytvořeno pro film Sabaniye s Kemalem Sunalem)


  • Ulvi > Ulviye (Ulviye sultan, osmanská princezna)
  • Vasfi > Vasfiye (teta Vasfiye ze seriálu Yalan dünya; Jméno Vasfie = film z roku 1985)
  • Zülfi > Zülfiye
To  jsou ale obvykle archaická jména. Ženská končí typicky na "e".
Tak mě napadlo – má Růžena taky mužskou obdobu?
To by to musel být Růženec. A máš další jména?
Třeba turecké ženské jméno Melek, to znamená anděl – česká obdoba Anděla.
Nebo Anděl, Gustav Anděl, Revizor pražských elektrických drah. Máš nějaké další?
Třeba turecké ženské jméno Ela.
To je jako Eliška! Těm se někdy říká 'Ela'.
Tak to by se ti mohlo líbit turecké ženské jméno Ferda.
To si děláš legraci, ne?
Vím, zní to tak, ale nedělám. Když se u nás řekne 'Ferda' nebo 'Fanda', tak je to hovorová forma mužského jména Ferdinand.
Tohle jméno bylo hodně populární. 'Tak nám zabili Ferdinanda'.
Heh, to ano. Ale nejen následník trůnu se tak jmenoval. Co třeba literární postava Ferdinand Vaněk? Máš ještě další legrační jméno?
Mám slovo, které nám může připomínat jméno, ale není to tak. Je to 'oto', neboli auto. Z toho je potom odvozeno 'otogar', což není turecká forma jména Otokar či Otakar, nýbrž jde o autobusové nádraží. Vycházet bychom měli spíš ze slova autokar.
A to je co ten autokar?
Archaický výraz pro autobus. Však ho používali i pánové Voskovec a Werich, třeba ve filmu Pudr a benzín.
To jsem si všimnul, na autech je dost často pod SPZkou na tom plastiku 'SER OTO'. Tady bych se fakt nechtěl jmenovat Ota, Otakar, nebo cokoli kolem toho.
Já vím. Ale co na autě, co takhle na domě?





Prostě SER jako Servis, to tě trápí, viď.
Promiň. Vím, vypadá to jako dětinskost, ale tohle bije do očí už moc.
Které turecké jméno jsi znal, než jsi přijel do Turecka?
Alibaba.
To je správně Ali. Turecky 'Ali baba' znamená 'otec Ali'.
Která jména dávají rodiče svým dětem?
Ministerstvo vnitra tento týden zveřejnilo statistiku za loňský rok, kdy se narodilo 1.091.043 miminek. Takže holčičky dopadly takto:
  1. 11.179x Zeynep
  2. 7.316x Elif
  3. 6.335x Defne
Na dalších místech skončila jména Asel, Azra, Eylül, Nehir, Eslem a Asya.
Asya, to zní jako Asie.
No vidíš, jak sis to správně vyložil i přeložil!
To jako fakt? To mají taky Evropu, Afriku, nebo Ameriku?
To ne. Jinak Eylül znamená září, to září, jako ten měsíc mezi srpnem a říjnem.
Your eyes September?
Tak nějak. A chlapečkové dopadli takto:
  1. 7.540x Yusuf
  2. 6.236x Miraç
  3. 6.222x Eymen
Další nejoblíbenější jména byla Ömer Asaf, Kerem, Alparslan, Mustafa, Hamza and Ali Asaf. To mi skoro ani nezní turecky. Asi byl hodně činný východ Turecka.

Patrik Veselík

Komentáře

Populární příspěvky z tohoto blogu

Dvě zemětřesení v Turecku o síle nad 5

[ AKTUALIZACE V 23:24 ] Dnes zažilo Turecko dvě nezávislá zemětřesení, která ovlivnila různá místa země. Vyděsily jak místní, tak turisty. Ministr zdravotnictví Fahrettin Koca při prvotní informaci neuvedl žádné případy zranění či úmrtí. Následně byla informace aktualizována. Zemětřesení v 16:16 tureckého času První zemětřesení se odehrálo sice mimo území Turecka, ale ovlivnilo široké území celého Antalyjského zálivu včetně turistických regionů Antalya, Side či Alanya, stejně tak jako Kypru. Toto zemětřesení mělo epicentrum mimo velké zlomy. Podle serveru EMSC zemětřesení mělo pocítit 34 milionu lidí. Později byla síla zemětřesení snížena na 4,7. Také vzdálenost asi 100 kilometrů od tureckých břehů snížila vliv na úroveň jen pocitovou, někdy ani to ne. 177 osob nahlásilo svůj pohled na zemětřesení Zemětřesení ve 20:48 tureckého času Druhé zemětřesení s magnitudem 5,2 se odehrálo na východě Turecka. Epicentrum se nacházelo 11 km od města Malatya (v okrese Yešilyurt), poblíž zlomu, na

Jaká je aktuální kvalita vody na tureckých plážích?

Dovolenkáře bažící po čisté vodě i pláži nejvíc zajímají právě tyto informace. Ale jak se k nim dostat? Ptát se po různých skupinách na sociálních sítích je jedna možnost, ale ještě lepší je mít jeden zdroj pro všechny pláže v celém Turecku. Zde velmi pomáhá turecké Ministerstvo zdravotnictví. To nejenže nechává pravidelně na všech veřejných plážích testovat kvalitu, ale také informace shromažďuje a zveřejňuje ve veřejně dostupné mapě. zdroj:  https://yuzme.saglik.gov.tr/ Čísla na mapě značí počet pláží v daném místě, které jsou pod kontrolou ministerstva. Po přiblížení je možné pro přiblížení kliknout na modře orámovanou oblast daného regionu, případně rolovat kolečkem na myši do té míry, až nebude k dispozici žádné číslo ( tedy budou vidět všechny pláže jednotlivě ). Mapa má problém s vykreslováním ikon u konkrétních pláží ( testováno na Windows i Androidu, Google Chrome, Mozilla Firefox, MS Edge či Samsung Internet, všude stejný výsledek ), což kazí záměr rychle se zorientovat ve de

Jak vidí USA bezpečnost v Evropě? Doporučují jezdit do Turecka?

[ AKTUALIZACE 4. 8. 2023 ] Snad každý stát na světě sleduje bezpečnostní situaci v ostatních zemích a doporučuje svým občanům kam jezdit, kde si dávat větší pozor a kam nejezdit vůbec. Spojené státy americké to samozřejmě dělají také. Jaký je jejich úhel pohledu na bezpečnost napříč Evropou a okolím? Ano, je to překvapení. Typicky od 4. či 5. října 2022 platí aktuální situace, zveřejněná na stránce https://travelmaps.state.gov/TSGMap/ . Písková barva (či chcete-li světle žlutá) znamená nejlepší hodnocení, tedy normální situaci. Je to překvapivě nejen Irsko, Portugalsko nebo Uzbekistán, ale celý pás podél bojujících stran, tedy od Skandinávie přes pobaltské státy, Polsko, Slovensko, Maďarsko, Rumunsko, Bulharsko a Řecko. Žlutá barva znamená zvýšenou opatrnost. Sem spadá celá západní Evropa včetně Česka, dále západní Balkán, Turecko, Kazachstán, Turkmenistán, dále Maroko, Tunisko a další. Co je na Česku špatně? To lze zjistit po rozkliknutí Česka na dané mapě. Ale překvapení poté trvá,