Jsou různé dětské hry a rozpočítávadla. Tato ale má podobu i pravidla, která jsou prakticky shodná napříč planetou. A jak se to jmenuje v Turecku, jak se to hraje tam?
Historie
Předkem hry kámen-nůžky-papír je japonská hra Džan-ken-pon z 18. století. Až její vylepšení v druhé polovině 19. století vytvořila dnešní podobu hry. Podle jiné teorie je prazdroj starší a pochází z Číny.
MIMOCHODEM: Česká kultura zažila několikrát změnu jména této hry. Miloslav Šimek a Jiří Grossmann použili v jedné povídce pořadí "kámen-papír-nůžky". Stejné pořadí měla ve své písni z roku 1985 také Michaela Linková. Existuje dokonce Česká asociace kámen-papír-nůžky.
Například Lucie Vondráčková má píseň s názvem "Papír, nůžky, kámen". Zde může hrát roli úmyslná změna pořadí pro jasnější identifikaci právě této písně, aby se nezaměnila s výše zmíněnou skladbou.
Na druhou stranu pořadí "kámen-nůžky-papír" používá například stejnojmenný stírací los. Jméno argentinského filmu "Piedra, papel y tijera" (tedy kámen, papír a nůžky) z roku 2019 byl do češtiny přeložen jako "Kámen, nůžky, papír". Také titul románu "Rock Paper Scissors" (tedy "Kámen papír nůžky") britské spisovatelky Alice Feeney z roku 2021 byl přeložen do podoby "Kámen, nůžky, papír". Vypadá to, že pořadí kámen-nůžky-papír přišlo do Česka s internetem.
Původně se namísto současného významu používaly prsty palec, ukazováček a malíček.
Jméno v různých jazycích
Tato hra se jmenuje vlastně shodně, když se používají jména všech tří stavů. Odlišuje se ale pořadí:
- kámen-nůžky-papír:
- arménština (Քար, մկրատ, թուղթ)
- ázerbájdžánština (Daş, qayçı, kağız)
- běloruština (Камень-нажніцы-папера)
- bulharština (Камък, ножица, хартия)
- čeština (kámen-nůžky-papír)
- čínština (石头、剪子、布)
- dánština (Sten, saks, papir)
- gruzínština (როკის მაკრატელი ქაღალდი)
- hebrejština (אבן נייר ומספריים)
- chorvatština (Kamen-škare-papir)
- islandština (Steinn, skæri, blað)
- indonéština (Batu gunting kertas)
- kazaština (Тас-қайшы-қағаз)
- litevština (Akmuo, žirklės, popierius)
- lotyšština (Akmens, šķēres, papīrīt's)
- malajština (Batu-Gunting-Kertas)
- norština (Stein, saks, papir)
- ruština (Камень, ножницы, бумага)
- řečtina (Πέτρα Μολύβι Ψαλίδι Χαρτί)
- slovinština (Kamen, škarje, papir)
- ukrajinština (Камінь-ножиці-папір)
- uzbečtina (Tosh, qaychi, qogʻoz)
- švédština (Sten, sax, påse)
- kámen-papír-nůžky:
- albánština (Gur, letër, gërshërë)
- arabština (حجر-ورق-مقص)
- angličtina (Rock paper scissors)
- estonština (Kivi, paber, käärid)
- finština (Kivi, paperi ja sakset)
- francouzština (Pierre-papier-ciseaux)
- italština (morra cinese, též sasso-carta-forbici)
- maďarština (Kő-papír-olló)
- nizozemština (Steen, papier, schaar)
- perština (سنگ-کاغذ-قیچی)
- portugalština (Pedra, papel e tesoura)
- rumunština (Piatră, hârtie, foarfecă)
- slovenština (kameň, papier, nožnice)
- španělština (Piedra, papel o tijera)
- thajština (เป่ายิ้งฉุบ)
- turečtina (Taş-kâğıt-makas)
- nůžky-kámen-papír:
- němčina (Schere, Stein, Papier)
- korejština (가위바위보)
- mongolština (Хайч, чулуу, даавуу)
- papír, kámen, nůžky:
- bosenština (papir, kamen, makaze)
- makedonština (хартија, камен, ножици)
- polština (Papier, kamień, nożyce)
- srbština (Папир, камен, маказе)
Výše uvedené informace převedené do mapy Evropy
MIMOCHODEM: Tato hra patří k těm, které jsou možné jen v národech s určitou mírou vyspělosti. Zatímco kámen je přírodní záležitost a z úhlu pohledu lidské historie existuje odjakživa, papír byl vymyšlen v Číně asi 3000 let před n. l., tedy před asi 5000 lety. Nůžky byly vymyšleny před 3 až 4 tisíci let v Mezopotámii (před 1500 lety se používaly v Egyptě). Oba vynálezy se musely potkat na jednom místě, aby byly známy oba najednou, včetně interakce jak vzájemné, tak s kamenem.
Turecké pojmenování je tedy shodné jak s arabským světem, tak se západní Evropou (plus Finsko a Estonsko). Současné české pojmenování je shodné s ruským, potažmo se severskými státy a bývalým Sovětským svazem, případně se zeměmi, které se snaží ovlivňovat (sem patří Řecko).
Střední Evropa má ale několik výjimek. Jednou z nich je němčina, která má shodné pořadí s mongolštinou nebo korejštinou. Druhou výjimkou je Polsko a bývalá Jugoslávie.
Pravidla hry jsou ale shodná napříč nejen Evropou, ale i světem. Otevřená dlaň znamená papír, vztyčené prsty ukazovák a prostředník znamenají nůžky, ruka v pěst znamená kámen.
A tak je to v Turecku se vším.
Patrik Veselík
Komentáře
Okomentovat