Co dělat dnes v Istanbulu? Účastnit se běhu, najít si nějakou manifestaci či demonstraci, dát ženě květinu? To první a poslední je asi nejlepší. Ale jak se dá koupit květina?
Co chceš koupit?
Gerbery. Jak tomu tady říkají?
Gerberám tady říkají papatya.
Moment, tuhle jsem kašlal, tak mi udělali papatya čayi, takže to bylo z gerber?
Ne, z heřmánku.
To je trošku daleko od gerber, nemyslíš?
To sice ano, ale prostě tomu tady tak říkají, i když oficiálně se to jmenuje jerbera [žerbera].
Tak to raději koupím něco jiného. Růže je snad v pohodě, ne? Jak se řekne?
Gül.
Tak moment, tohle slovíčko už umím. To znamená úsměv.
Ano, to taky. Tohle slovo znamená obojí.
A co hvozdík zahradní?
To neznám. To raději tedy koupím karafiáty.
Heheh…
Co se řehtáš?
Niiic…. Já jen, že karafiát se říká právě hvozdíku zahradnímu.
To jsou věci… a turecky?
Karanfil [karanfiľ].
Dobře. Ale ten je zprofanovaný, ne?
Ano, ale spíš v bývalém východním bloku.
Takže karanfil. Dobře. Ale… moment, neznamená to KARA černý, FIL slon? Ale mě už je to jedno. Dobře, karanfil. Co chryzantémy?
Kasımpatı.
Jaká sympatie? Mě z turečtiny trefí. Tulipán?
Lale [lále]. Ale ten bych na MDŽ nedával. Jednak to berou trochu jako národní symbol, jednak tady je i měsíc tulipánů, ale to až za měsíc.
A frézie?
Frezya. Ale to tu v květinářstvích moc není.
Co chceš koupit?
Gerbery. Jak tomu tady říkají?
Gerberám tady říkají papatya.
Moment, tuhle jsem kašlal, tak mi udělali papatya čayi, takže to bylo z gerber?
Ne, z heřmánku.
To je trošku daleko od gerber, nemyslíš?
To sice ano, ale prostě tomu tady tak říkají, i když oficiálně se to jmenuje jerbera [žerbera].
Tak to raději koupím něco jiného. Růže je snad v pohodě, ne? Jak se řekne?
Gül.
Tak moment, tohle slovíčko už umím. To znamená úsměv.
Ano, to taky. Tohle slovo znamená obojí.
A co hvozdík zahradní?
To neznám. To raději tedy koupím karafiáty.
Heheh…
Co se řehtáš?
Niiic…. Já jen, že karafiát se říká právě hvozdíku zahradnímu.
To jsou věci… a turecky?
Karanfil [karanfiľ].
Dobře. Ale ten je zprofanovaný, ne?
Ano, ale spíš v bývalém východním bloku.
Takže karanfil. Dobře. Ale… moment, neznamená to KARA černý, FIL slon? Ale mě už je to jedno. Dobře, karanfil. Co chryzantémy?
Kasımpatı.
Jaká sympatie? Mě z turečtiny trefí. Tulipán?
Lale [lále]. Ale ten bych na MDŽ nedával. Jednak to berou trochu jako národní symbol, jednak tady je i měsíc tulipánů, ale to až za měsíc.
A frézie?
Frezya. Ale to tu v květinářstvích moc není.
A jak se řekne pugét?
Pugét? To se řekne buket.
Ale buket snad není ani turecky!
A pugét je česky? Neměl bys říkat spíš kytice?
To mi spíš evokuje Erbena a zemřela matka, to bych sem nedával.
'A kdyby mě o půlnoci vzbudili - siroty po ní zůstaly'.
Jo, Mareček. Ale buket přece není turecky!
Není. A mám to stejný původ, jako ten tvůj pugét. Je to z francouzštiny, bouquet.
Já myslel, že z němčiny.
Německy se kytice řekne strauss, pokud jde o květiny, jinak je to pštros.
Strauss? Jako ten hudebník? No, raději jdu do květinářství pro nějakého toho Strausse.
Všem ženám vše nejlepší nejen do Mezinárodního dne žen, ale pro všechny dny v roce!
Patrik Veselík
Komentáře
Okomentovat