Cože Turecko pořád mění názvy měst, čtvrtí, nebo ulic?
Že by Turecko mohutně přejmenovávalo? To mi uniklo. Nepleteš se?
Tuhle jsi mi říkal, že Ankara vlastně byla Angora, Izmir byl Smyrna, istanbulská čtvrť Bayrampaşa se jmenovala Sağmalcılar... (o důvodu jsme psali)
Turecko není v tomhle o nic jiný, než Česko, nebo další evropský země. Přejmenovávalo se po 1. světový válce, aby jména zněly turecky, když jsou v Turecku. Totéž jsme měli my v Československu v roce 1945, tedy hned po druhý světový, případně roku 1989 po Něžný revoluci. Tady jsou příklady přejmenovávání měst v Turecku, ať se dělo kdykoli:
- Alexandretta > İskenderun
- Amida > Diyar-ı Bekr > Diyarbekir > Diyarbakır
- Amisus > Samsun
- Ankuwaš > Ánkyra > Ancyra > Engürü / Angora > Ankara
- Antiocheia > Antiochia/Antioch > Antakya
- Archelais > Aksaray
- Attalia > Attalea > Adalia > Antalya
- Bythinion/Bythinium > Claudiopolis > Bolu
- Byzantion > Byzantium > Constantinopolis/Constantinople > Konstantiniyye > Istanbul
- Chalkedon > Chalcedon > Kadıköy (dnes čtvrť Istanbulu)
- Cius > Prusa > Bursa
- Dorylaeum > Eskişehir
- Edessa > Urfa > Sanli Urfa (Şanlıurfa)
- Ephesos > Ephesus > Efes
- Gawar > Yüksekova
- Hadrianopolis/Adrianople > Edirne
- Halikarnassos > Halicarnassus > Petronium > Bodrum
- Iconium > Konya
- Kalipolis > Gelibolu
- Kurkumaean > Marqas > Germanicia Caesarea > Marʿaš > Maraş > Kahramanmaraş (od roku 1973)
- Kyzikos > Cyzicus > Kizikos
- Magnesia > Manisa
- Makri > Fethiye
- Mazaca > Caesarea Mazaca > Kayseri
- Melitene > Malatya
- Mylasa > Milas
- Neopolis > Kuşadası
- Nicomedia > İznikmid > İzmit
- Nikaia > Nicaea > İznik
- Pergamon > Pergamum > Bergama
- Sinasos > Mustafapaşa
- Sinope > Sinop
- Theodosiopolis > Kalikala > Erzurum
- Ti-smurna > Smyrna > İzmir
- Tralles > Güzelhisar > Aydın
- Trapezon > Trapezus > Trebizond > Trabzon
![]() |
Zdroj: https://www.bakirkoy.bel.tr/images/guncel/haber/1549371612.jpg |
Sledujte Žít Istanbul také na Twitteru https://twitter.com/zitistanbul
Kahramanmaraş, to je taky jméno. Nebylo to krátké lepší?
Důvodem k přejmenování mělo být hrdinství místních při francouzské okupaci po skončení první světové války (slovo "kahraman" znamená hrdina). Jde o odkaz na Marašskou bitvu v zimě roku 1920 (Istanbul byl v té době ještě okupován armádami několika zemí včetně Francie). Pamětníci si vzpomenou na sovětský titul "město-hrdina", udělované od roku 1965 za hrdinství v boji proti fašismu (například Leningrad / Petrohrad, Stalingrad / Volgograd, Oděsa, Moskva a další).
Bursa byla Prusa? To zní jak Průša.
Tenhle Průša by nebyl úchyl.
Ani Průša s 3D tiskárnami není úchyl. A mimochodem - tady je příklad z Česka, kdyby ses chtěl bránit, že my ne:
Frývaldov (Freiwaldau) > Jeseník (1947)
Falknov > Sokolov
Německé Jablonné (Deutsch Gabel) > Jablonné v Podještědí
Německý Brod > Havlíčkův Brod (1945)
Baťov > Otrokovice (1946)
Gottwaldov <> Zlín (1949/1989)
Jůj, Banská Bystrica se jmenovala Besztercebánya.
Hustý. A Baťovany se roku 1949 změnily na Partizánske.
To je něco jako Chemnitz > Karl-Marx-Stadt > Chemnitz, že!
Tady jsem v seznamu objevil něco, co by mě před pár lety vůbec netrklo. Roku 1592 bylo město Shinobu přejmenováno na Fukushima.
Možná to teď budou chtít přejmenovat zpět, aby se na nehodu té atomové elektrárny zapomnělo.
Nebo naopak to ponechají, aby se na to nezapomnělo. Vzpomínáš si na vtip, jak se řekne japonsky Hirošima? Samajamadomyfuč.
Tenhle černý humor... ale v Turecku ho nechápou. A co přejmenování ulic a náměstí? V Hradci Králové roku 1990 třeba přejmenovali dvě sousední náměstí z Žižkovo a Husovo na Velké a Malé. Nevím, co jim Žižka s Husem udělali, v Praze je Žižkov, Žižkův a Husův pomník na Staromáku pořád.
Oni to vrátili na předchozí pojmenování. Však se to jmenovalo od 16. století Koňský trh, od 18. století Malé náměstí/Koňský trh, od 1918 Malé náměstí, od 1955 Husovo náměstí.
Copak tohle, jsou i horší, podívej se na tohle:
- Husovo náměstí (1914–1916)
- náměstí arcivévody Bedřicha (1916–1918)
- Husovo náměstí (1918–1931)
- Masarykovo náměstí (1931–1940)
- náměstí Boženy Němcové (1940–1941)
- Nové náměstí (1941)
- Viktoria Platz (1941–1945)
- Masarykovo náměstí (1945–1953)
- náměstí Velké říjnové revoluce (1953–1961)
- Leninovo náměstí (1961–1970)
- Mírové náměstí (1970–1989)
- Masarykovo náměstí (1990- )
Komentáře
Okomentovat